"En defensa de los derechos fundamentales en Internet"


Ya dije que esa mujer era de todo, menos una buena ministra de cultura. Ahora habría mucho que decir, pero nada que no se haya dicho ya. Así que, con todos ustedes, el manifiesto.


  1. Los derechos de autor no pueden situarse por encima de los derechos fundamentales de los ciudadanos, como el derecho a la privacidad, a la seguridad, a la presunción de inocencia, a la tutela judicial efectiva y a la libertad de expresión.

  2. La suspensión de derechos fundamentales es y debe seguir siendo competencia exclusiva del poder judicial. Ni un cierre sin sentencia. Este anteproyecto, en contra de lo establecido en el artículo 20.5 de la Constitución, pone en manos de un órgano no judicial -un organismo dependiente del ministerio de Cultura-, la potestad de impedir a los ciudadanos españoles el acceso a cualquier página web.

  3. La nueva legislación creará inseguridad jurídica en todo el sector tecnológico español, perjudicando uno de los pocos campos de desarrollo y futuro de nuestra economía, entorpeciendo la creación de empresas, introduciendo trabas a la libre competencia y ralentizando su proyección internacional.

  4. La nueva legislación propuesta amenaza a los nuevos creadores y entorpece la creación cultural. Con Internet y los sucesivos avances tecnológicos se ha democratizado extraordinariamente la creación y emisión de contenidos de todo tipo, que ya no provienen prevalentemente de las industrias culturales tradicionales, sino de multitud de fuentes diferentes.

  5. Los autores, como todos los trabajadores, tienen derecho a vivir de su trabajo con nuevas ideas creativas, modelos de negocio y actividades asociadas a sus creaciones. Intentar sostener con cambios legislativos a una industria obsoleta que no sabe adaptarse a este nuevo entorno no es ni justo ni realista. Si su modelo de negocio se basaba en el control de las copias de las obras y en Internet no es posible sin vulnerar derechos fundamentales, deberían buscar otro modelo.


  6. Consideramos que las industrias culturales necesitan para sobrevivir alternativas modernas, eficaces, creíbles y asequibles y que se adecuen a los nuevos usos sociales, en lugar de limitaciones tan desproporcionadas como ineficaces para el fin que dicen perseguir.

  7. Internet debe funcionar de forma libre y sin interferencias políticas auspiciadas por sectores que pretenden perpetuar obsoletos modelos de negocio e imposibilitar que el saber humano siga siendo libre.

  8. Exigimos que el Gobierno garantice por ley la neutralidad de la Red en España, ante cualquier presión que pueda producirse, como marco para el desarrollo de una economía sostenible y realista de cara al futuro.

  9. Proponemos una verdadera reforma del derecho de propiedad intelectual orientada a su fin: devolver a la sociedad el conocimiento, promover el dominio público y limitar los abusos de las entidades gestoras.

  10. En democracia las leyes y sus modificaciones deben aprobarse tras el oportuno debate público y habiendo consultado previamente a todas las partes implicadas. No es de recibo que se realicen cambios legislativos que afectan a derechos fundamentales en una ley no orgánica y que versa sobre otra materia.
Enlaces:

Dígalo en fr@ncés


(vía Page F30)

No voy a sorprender a nadie si digo que en Francia hay un gran esfuerzo proteccionista hacia el francés (con éxito relativo, porque como en casi cualquier otro idioma hay un gran número de anglicismos que se usan sin problemas, muchos de ellos bastante absurdos)

Ahora, creo que es un hecho menos conocido que la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLF) publica dos veces al año un boletín titulado Vous pouvez le dire en français, en cuyo interior se incluyen una serie de términos de uso obligado por los servicios públicos (!!)

Aunque pululan por los foros algunos personajes que acuden a la RAE cuando mejor les conviene para supuestamente ganar batallas léxicas, sinceramente tiemblo sólo de pensar si semejante idea se le ocurriera a alguien por aquí, donde en general no le hacemos mucho caso a las ocurrencias de la RAE, como aquella del cederrón o la de incorporar USB en su diccionario...

En cualquier caso, el último número del boletín de la DGLF está dedicado al lenguaje de internet y proponen una francesización de ciertas palabras muy comunes para hacer del francés una lengua moderna y dinámica.

Francia puede presumir de haber contribuido bastante al desarrollo de la microinformática en Europa, y por eso mismo hay una cierta tradición de tener su propia referencia cultural para términos informáticos (como los octets en lugar de los bytes, o la propia palabra ordenador),pero está claro que sólo el uso corriente podrá decir si estas palabras triunfarán o si se seguirán usando los anglicismos.



En la parte de la izquierda nos recuerdan algunas palabras que ya tienen una palabra de uso corriente en francés. En realidad las adaptaciones son muy parecidas a las españolas: cheval de Troie (troyano), logiciel espion, logiciel malveillant (aunque aquí solemos hablar de spyware o malware, también se usa bastante programas espía y con menos frecuencia programas, o software, malicioso. El uso de logiciel frente a software casi valdría para otra entrada), virus, ver (gusano) o pirate (en el boletín lo dan como equivalente a los crackers, y en España hablamos de piratas informáticos, aunque es una palabra que hoy resulta un tanto ambigua, en parte debido a ciertos lobbys comerciales...) . También hablan de canular (que literalmente sería algo asi como broma o inocentada) para hablar de los Hoax. En español esta palabra no siempre se traduce, pero se usa bastante bulo como equivalente, yo creo que de forma acertada.

A continuación proponen una serie de sustitutos para otras palabras para las que todavía no se ha encontrado una traducción que se use comúnmente, y en la mayoría de los casos en español estamos en la misma situación: por ejemplo para el spamming proponen arrosage (supongo que de arroser=regar, aunque no acabo de ver la relación), para bug la palabra francesa sería bogue (el erizo de la castaña, supongo que por parecido fonético; en español no nos complicamos tanto y hablamos de fallos, o de errores) y para hacker la traducción sugerida es fouineur, literalmente algo así como fisgón o curioso. Esta última me gusta bastante, y al menos se preocupan de distinguir a un hacker de un cracker.

También proponen message incendiaire para un flame (para este si que no hay traducción que yo conozca al español, y sería bien necesaria) y para otra palabra de mucha actualidad, phising, aparecen dos palabras: filoutage (de filouter, timar) o hameçonnage (de hameçon, anzuelo, supongo que porque el que cae en un phising ha mordido el anzuelo y porque la palabra inglesa viene de fishing)

En definitiva, podríamos decir que en español y francés estamos más o menos empatados: tenemos aproximadamente las mismas palabras traducidas y asumidas en su uso por quienes deben hacerlo, los internautas, mientras que hay una cierta discusión acerca de cómo traducir otras palabras más recientes. Por otro lado, me gusta mucho el término correo basura para el SPAM, y me extraña que no se les haya ocurrido algo parecido en Francia y en cambio haya una palabra para el acto de difundir SPAM, el spamming... Por otro lado, desde Québec proponen pourriel, uniendo "poubelle" y "courriel" (courrier éléctronique), palabra que se usa, aunque no demasiado, para hablar del correo electrónico. En este último caso también me parece más sencilla y elegante la forma en español, aunque también hubo alguna propuesta como correl o electrograma en su momento... incluso recuerdo haber oído en un absurdo doblaje de una serie de TV "correo-E"(!) a principios de los 90, cuando era algo que sonaba casi a ciencia ficción.

Aunque estas propuestas de la DGLF sean de uso obligatorio en la administración, creo que en la práctica se adopta una postura un poco más relajada. Veremos si con el tiempo se acaban aceptando y pasan a ser palabras comunes, o si se acaban utilizando otras por el uso corriente entre los usuarios.

Enlaces:


De fuera vendrán, que tu "bilingüismo" cuestionarán


La verdad es que últimamente no hablamos mucho de las andanzas y aventuras de nuestros bilingües favoritos, en parte por cansancio, en parte porque esta no es la temática principal del blog, y en parte porque entre gallinas azules y demás humoradas la broma ya ha pasado de simple chiste de mal gusto... En todo caso, me ha llamado mucho la atención esta entrevista con Anna-Kaisa Mustaparta, experta en educación y miembro del Consejo Nacional de Educación de Finlandia, publicada en Faro de Vigo.

Ya en el título de la entrevista, el periódico destaca

"Aquí podéis repartir las materias entre las dos lenguas, que son muy próximas"


En la última pregunta podemos leer: (las negritas son mías)

¿Qué impresión se lleva de la situación lingüística de Galicia?

–No sabía nada sobre el caso gallego y me ha resultado muy sorprendente. Creo que la lengua no es el tema, tiene que haber algo más y estoy intentando averiguar qué es. Si no, el problema sería muy fácil de resolver. Pueden impartirse una parte de las materias en una lengua y otra parte en la otra. ¿Por qué no? El gallego y el español tienen una gran proximidad y son intercomprensibles. El caso del finlandés y el sueco es muy diferente, ya que provienen de ramas completamente distintas. Creo que lo importante es la tolerancia y el respeto por el otro, tener la voluntad de comprenderle.

Es decir, que en el marco de unas rocambolescas jornadas sobre bilingüismo, sorprendentemente organizadas por la Diputación de Pontevedra, esta experta finlandesa viene a desbaratar de un plumazo las ideas que defiende la organización que la invita, y de paso nos recuerda lo que todos en Galicia sabemos: que no se trata de una cuestión de lengua, y que no puede serlo porque se trata de lenguas muy próximas, y que por lo tanto no hay trauma ni fracaso escolar posible para niños sin problemas de aprendizaje y criados sin la influencia de extraños prejuicios. De hecho, dejar claro que no hay nada de estrambótico en repartir las materias entre las dos lenguas. Tiene que haber algo más, dice Mustaparta, y no sé si por prudencia o por verdadero desconocimiento, dice no saber qué es ese algo más. Yo desde luego lo tengo bastante claro y también sé que la lengua no es el problema.

Enlaces:

¡Piensen en los niños! ¿Es que nadie va a pensar en los niños?



Cada poco nos sorprenden con un nuevo intento de demostrarnos lo mala, peligrosa y destructiva que es la red. Parte de esto es el miedo (o desconfianza) a lo nuevo, pero muchas veces va acompañado de algo más, por ejemplo del entusiasmo (y amarillismo) con el que los medios de comunicación se unen a la caza de brujas. Al fin de cuentas, la mayoría de ellos, aunque conviven, normalmente más mal que bien con el medio, lo siguen viendo como el enemigo que intenta desbancarlos.

Esta vez la propuesta chusca y desconcertante es la otro grupo que no se lleva, al menos en España, del todo bien con la red: me refiero a la idea de restringir y monitorizar el acceso a las redes sociales a menores de 18 años.

En este blog hablamos bastante de redes sociales, si bien es cierto que de un tipo muy concreto, también es verdad que en todo tipo de red social se acaban reproduciendo, más tarde o más temprano, ciertos patrones, así que no está de más recordar que en principio no hay nada de malo en una red social o en otro tipo de recursos a los que podamos acceder desde un navegador. Todo dependerá del uso que le demos; No he dicho más que una obviedad, pero lo que me parece increíble es que haya que repetirla tan a menudo.

En realidad esta propuesta no es más que otro patético intento de poner verjas al campo de internet, y encima (ya tardábamos) poniendo como excusa el sensacionalista ¡Piensen en los niños! al que tanto se recurre como medida desesperada cuando se intenta convencer a las masas de algo.

Yo soy de la opinión de que hay muy pocas cosas nuevas. Cambia la tecnología, cambian las posibilidades, pero no cambia el ser humano y su comportamiento. Los cafres han hecho gamberradas siempre; la diferencia es que ahora tienen muy fácilmente una audiencia global (antes compartían sus hazañas con sus grupos de amigotes). Por otro lado, usando las mismas herramientas peligrosísimas , otras personas comparten textos, fotos, artículos y vídeos que son interesantes, o tiernos,o divertidos, o educativos, de calidad, o una combinación de todas esas cosas.

Está claro que hay que ser cauto en cualquier situación y circunstancia. ¿Los padres de la generación botellón son los que van a monitorizar lo que hacen sus hijos en las redes sociales? ¿Cuántos de esos padres saben realmente lo que es el Tuenti o el Facebook que se supone que deberían vigilar si saliese adelante esta propuesta?

El problema no es fácil de resolver, pero desde luego no creo que la solución esté en poner más controles y restricciones. Todos sabemos que aparecerán formas de sortearlas y nuevos modos de expresarse y comunicarse en la red, y entonces, ¿qué haremos?

Hay bastante exhibicionismo 2.0, y basta echar un vistazo a algunas fotos de perfil en Facebook para darse cuenta. Creo que lo primero que tenemos que preguntarnos todos, como usuarios, es ¿Qué publicamos? ¿Para qué? ¿Qué nos aporta el compartir ciertas cosas con el mundo? ¿Quién lo puede ver? ¿Para qué le puede servir? ¿Qué podría hacer con ello?

Creo que nadie con un mínimo de cultura informática usaría su nombre y apellidos en un chat o un foro, por eso mismo me sorprende mucho la alegría con la que algunos dan todo tipo de datos en sus perfiles del Facebook o de cualquier otra red, especialmente si son de gatillo rápido a la hora de aceptar solicitudes de amistad. Tal vez lo que habría que hacer es algo tan sencillo como recordar lo más básico, el cuento de Caperucita y el lobo, y volver a la idea de aplicar el sentido común y la prudencia. Creo que con eso, y un mínimo de educación en el uso de las TIC, nos sobraría tanta propuesta de restricción.



Imagen:CC[by-nc-sa] de minifig en Flickr



edit 07/09/09 El PP tacha de 'metedura de pata' su propuesta de acceso a redes sociales ... de lo cual no puedo menos que alegrarme :)

5 blogs recomendados para el Blog Day 2009



En este blog nos pasamos todo el año recomendando enlaces de todo tipo, pero me acabo de dar cuenta (¡por pura casualidad!) de que hoy es el Blog Day, y por una vez, y sin que sirva de precendente, nos vamos a unir a esta tradición blogueril. En teoría la idea es dar a conocer otros blogs de otras temáticas, por aquello de expandir un poco los horizontes de nuestros lectores... en cierto modo, la idea es eliminar un poco la endogamia¹ de la blogoesfera, en la que se suele enlazar a blogs de la misma órbita y los lectores suelen estar muy concentrados en función de sus intereses. Así que ya sabéis, hay toda una blogoesfera ahí fuera...

  1. Españoles por el mundo, (y no me refiero al programa de TVE, también recomendable), con historias de primera mano de expatriados.
  2. dZoom, blog de fotografía (parte de una web más amplia y más completa con el mismo tema), donde se pueden aprender multitud de técnicas y recursos para los que les interese el tema.
  3. Qué! aeropuerto y Peinador, dos (!) blogs sobre el aeropuerto de Vigo, un tema local(ista) y que me interesa por mi condición de aerotranstornado.
  4. el edublog La lechuza de Minerva, escrito por una profesora de filosofía, muy ameno y que sirve para ver que, bien contada, la filosofía no es un tostón.
  5. Y por último, el interesantísimo Fronteras, para todos los interesados en las curiosidades geográficas y los mapas.
Por otro lado, mi alergia a los memes y similares, y un cierto pudor hará que me salte la norma que pide que se informe a los propietarios de estos blogs que los hemos elegido / enlazado².



Enlaces:
En realidad cada vez desconfío más de este tipo de cosas ... memes, "intercambios" de enlaces, y demás ... pero como al final me he pasado un mes entero sin postear, pues me ha parecido una manera de retomar la actividad bloguera :)

¹ A falta de una palabra mejor :P
² A fin de cuentas, es bastante fácil detectar si te han enlazado. (Casi) cualquier blogger más o menos serio es capaz de hacerlo.

Vocabsushi, cómete el vocabulario inglés a bocados


Desde luego, no es la primera vez ni será la última en este blog que demos una dirección para aprender o practicar vocabulario.

Vocabsushi tiene un nombre bastante curioso ya que juegan con la idea de que vamos digiriendo poco a poco pequeñas porciones (del tamaño de un bocado) de vocabulario. Quizás no sea el simil más inmediato (lo digo por lo del sushi), pero es la idea...

En cualquier caso, me parece una web bastante interesante en la que nos proponen practicar resolviendo pequeños tests. Hay unos cuantos tipos, pero en general son ejercios en los que hay que elegir la definición adecuada o bien rellenar una frase con las opciones que nos ofrecen.




Al ir resolviendo estos tests vamos avanzando de nivel y van apareciendo otras cuestiones. Hay que tener en cuenta que es una web diseñada para nativos, y que el vocabulario que podemos practicar aquí no es particularmente sencillo. En particular, es una web pensada para repasar los numerosos exámenes (como el SAT estadounidense ) que existen en el mundo anglosajón para evaluar capacidades lingüísticas y que en cierto modo son el equivalente a nuestra Selectividad.

Enlace:

Lingueo, entorno para conectar profesores y estudiantes


Lingueo es una web que nos ofrece la posibilidad de aprender con un profesor particular, cara a cara, usando, eso sí, una webcam y el teclado para la interacción personal. Es una forma de dar clases particulares que puede resultar un tanto fría para algunos, pero que sin duda resultará muy atractiva para los que se sienten más a gusto en este medio.



Es posible darse de alta como profesor o como alumno. Las clases no son gratuitas (como tampoco lo son en la vida real, al menos normalmente) y Lingueo actúa como una plataforma de intercambio en la que el profesor establece el precio por hora y los alumnos eligen los horarios que mejor les convienen y le pagan directamente. Aquí podéis ver un vídeo de presentación de la plataforma:



El mercado evoluciona con bastante rapidez y llega un momento en el que casi a cualquier cosa se le llama red social aunque no esté muy claro si lo es o no. Pasa un poco como aquella época de infausto recuerdo en la que todo eran portales en la red.

No estoy muy seguro de que Lingueo sea realmente una red social, aunque ciertamente comparte algunas características con ellas. Por otro lado, es algo así como una variante de las LLC de las que ya hemos hablado bastante en este blog, pero rompiendo una de las características básicas: la igualdad entre todos los participantes.En una LLC, aunque algunos contribuyen con su mayor conocimiento, todos son estudiantes que se ayudan entre si, mientras que aquí hablamos de una relación más tradicional (y desigual) de profesor-alumno.

En todo caso, es una página interesante que propone una actualización de un modelo de negocio ya de sobras conocido por todos nosotros.



Enlace: