mapas de la Europa políglota


Estos días está circulando por la blogosfera este mapa publicado a principios de semana en Strange maps (un blog que os recomiendo visitar si os interesan las curiosidades cartográficas) :

(pulsa en el mapa para verlo ampliado)

Se trata del Europa Polyglotta, un mapa publicado en 1730 por Gottfried Hensel que intenta mostrar las similitudes y diferencias entre las diferentes lenguas europeas utilizando los primeros versos del Padre Nuestro en cada una de las lenguas. A estas alturas no debería sorprender a nadie saber que en Europa se hablan muchas lenguas, de hecho el continente no es particularmente denso lingüísticamente hablando (en otras zonas del mundo conviven muchas más lenguas por kilómetro cuadrado), pero es muy interesante ver esta representación tan original.

El nombre completo es Europa Polyglotta, Linguarum Genealogiam exhibens, una cum Literis, Scribendique modis, Omnium Gentium. (Europa multilingüe, en la que se muestran la genealogía de las lenguas, junto con sus alfabetos y modos de escritura de sus gentes ) .Como curiosidad histórica es muy interesante, aunque no dejan de llamar la atención algunos errores notables, como que el eusquera se extienda por todo el norte de la Península (el gallego ni existe) o que en el sur de España se hable mauritano (??). Recordemos que estamos hablando de 1730.

Si estáis interesados, podéis ver más mapas de Hensel en esta dirección en alta definición. el mapa de África es, en mi opinión, especialmente interesante. En este link encontraréis también otros muchos mapas históricos, no todos relacionados con las lenguas, pero igualmente bellos e interesantes.

Sería gracioso, y simpático, hacer un mapa actual con datos exactos. (y esto es una llamada a ver si alguien se anima a hacerlo :) ) Por ejemplo, se podría usar como punto de partida este mapa, mucho más correcto :

(pulsa el mapa para verlo ampliado)

En la web de eurominority también podéis encontrar mapas con más detalle de algunas zonas de Europa.

En la Wikipedia podemos ver otro mapa similar al anterior. Viéndolos, queda claro que las fronteras no son otra cosa que rayas en un mapa, muchas veces bastante caprichosas. Tenemos que acostumbrarnos a que las fronteras lingüísticas son otra cosa, y que no hay de qué asustarse porque en un mismo territorio coincidan varias lenguas.

(pulsa el mapa para verlo ampliado)

Enlaces :


0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada